查看: 3672|回复: 3

不负责任的翻译公司

[复制链接]
扫一扫,手机访问本帖
发表于 2010-11-24 03:35:26 | 显示全部楼层 |阅读模式
我也知道一家不负责任的翻译公司。 他们本身没有波文翻译人员,从别人那接了翻译活后,再用批发的价格找人做翻译。可想而知,翻译出来的水平怎样。被使馆退稿后,又不乐意找有水平的翻译重做。而是花小钱找人改。
而且他们的工作人员还参加改稿。依据就是网上翻译软件。大家都知道,波文翻译,没个几年的功夫是做不来的。
这家翻译公司就是北京的“原典翻译”

ll.xiong.请告知你LG接到的那家公司的资料。看看说的是一个公司吗。

谢谢
发表于 2010-11-24 04:52:27 | 显示全部楼层
可能是波兰的私人公司,波兰人,应该也是学过中文;那家揭发他的公司只是说了这个人的名字,说他答应他们去翻译的那天,没出现不说,从此手机也关机,无法联系;像突然蒸发了一样;也没收到只言片语的解释;中国客户来后没法翻译,让双方损失很大;这家波兰公司的脸面都丢尽了、、
波兰那么小,不知道这样的人目光看在哪里!自己堵自己的路、、
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-11-24 18:22:06 | 显示全部楼层
是啊。波兰圈子就这么小。做翻译的也是那么几个。老外会说波文的,我们几乎都认识。

当时这个公司联系我的时候,我就告诉他们路子不对。

最初的稿件,把性别翻译成“公,母”太好笑了吧!

我劝他们重翻,他们觉得都付了一次钱了,就不肯重新做。

那么我就帮他们联系波兰人改稿。

而他们自己的工作人员认为不对,根据就是网上翻译工具。

他们的原则是“一个字一个字都要翻译出来”

我劝他们别瞎改了,而他们认为这是对客户负责。

我告诉他们:对客户负责,就是有能力才做这个工作,没有金刚钻就别揽这瓷器活。

大家知道就好。

再次重复,这个公司是:" 北京原典翻译“
回复

使用道具 举报

发表于 2011-1-13 18:13:14 | 显示全部楼层
“人才”就是这么练出来的
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

办公地址|手机版|首页广告|关注微信|加入我们|合作伙伴|联系方式|民藏人|波兰华人资讯网

GMT+8, 2024-4-20 17:17 Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2013 Comsenz Inc.

特别声明:本站提供网上自由讨论使用,所有个人言论仅代表网友本人观点,并不代表本论坛立场,本站不负任何法律责任转载本站内容请标明文章作者和出处! 网站地图:SITEMAP.XML

拒绝任何人以任何形式在本网站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论

 

快速回复 返回顶部 返回列表