本帖最后由 ken 于 2026-6-11 14:42 编辑
《亲爱的维斯瓦河》 2026年6月10日 Do Wisły
10 czerwca 2026 r. - KUN 亲爱的维斯瓦河, 今夜我就要离开了, 请别为我哭泣, 因为你的眼泪, 会浸满我的不舍与悲伤。 亲爱的维斯瓦河, 我就要走了, 在这春暖花开的日子里, 请让鸟儿为我欢快的歌唱一程, 掩去我的不舍与离愁。 亲爱的维斯瓦河, 若我再也无法回来, 请将我忘却, 就像我从未来过一样。 请继续你的蜿蜒流淌, 我已向上苍祈祷, 愿维斯瓦河沿岸,永远春暖花开。 亲爱的维斯瓦河, 我想郑重地与你道别, 如初相识时那样,轻轻的挥一挥手, 然后转身离去, 在夕阳下, 你给我留下最美的倩影。 亲爱的维斯瓦河, 我想挽留, 可我终究是要走的; 愿以后的每一个夜晚, 都甜蜜而安宁。 亲爱的维斯瓦河, 你知道吗? 我也想留下, 和你轻诉:我的梦里夜夜有你, 但我怕这诉说,会惊扰甜蜜梦乡中的人。 所以,亲爱的维斯瓦河,我恳求你转身, 潇洒地离去, 就像我们从未谋面一样。 而我, 从此孤身浪迹天涯。 但我的心, 会一直驻足于维斯瓦河的桥上, 守候每一轮皎洁的月光。 照亮人们每晚回家的路。 愿梦, 永远温柔, 洁白如月。 Do Wisły
10 czerwca 2026 r. - KUN Droga Wisło, tej nocy muszę już odejść.
Proszę, nie płacz za mną,
bo Twoje łzy
napełnią moje serce tęsknotą i smutkiem. Droga Wisło, już czas, bym odszedł.
W te dni pełne wiosennego ciepła i kwiatów
pozwól ptakom śpiewać radośnie na moją drogę,
aby ukryły mój żal i rozstanie. Droga Wisło, jeśli nigdy więcej nie zdołam tu powrócić,
zapomnij o mnie,
jakbym nigdy się nie pojawił.
Płyń dalej swoim krętym nurtem,
a ja modliłem się do nieba,
aby nad Twoimi brzegami
zawsze panowała wiosna. Droga Wisło, pragnę pożegnać Cię z należytą powagą,
tak jak przy naszym pierwszym spotkaniu —
lekko pomachać dłonią,
a potem odwrócić się i odejść.
W blasku zachodzącego słońca
pozostawiasz mi swoje najpiękniejsze oblicze. Droga Wisło, chciałbym Cię zatrzymać,
lecz wiem, że muszę odejść.
Niech każda nadchodząca noc
będzie słodka i spokojna. Droga Wisło, czy wiesz?
Ja także chciałbym zostać
i wyszeptać Ci:
w moich snach pojawiasz się każdej nocy.
Lecz boję się,
że te słowa mogłyby zakłócić sen tych,
którzy śnią spokojnie i szczęśliwie. Dlatego, Droga Wisło,
proszę Cię —
odwróć się
i odejdź z wdziękiem,
jakbyśmy nigdy się nie spotkali. A ja odtąd będę samotnie wędrował przez świat. Lecz moje serce
na zawsze pozostanie na moście nad Wisłą,
czuwając przy każdym blasku księżyca. Niech jego światło
rozjaśnia ludziom drogę do domu
każdej nocy. Niech sny
zawsze będą łagodne,
czyste
jak księżyc.
|