查看: 2148|回复: 0

王久辛波文版诗集《自由的诗》

[复制链接]
扫一扫,手机访问本帖
发表于 2009-1-27 17:55:04 | 显示全部楼层 |阅读模式
本报讯 日前,由波兰埃德玛萨雷克出版社翻译出版的我国著名诗人王久辛的波文版诗集《自由的诗》,在同样饱受法西斯蹂躏的波兰正式出版发行,受到波兰各界的广泛赞誉。 曾以诗集《狂雪》荣获我国“首届鲁迅文学奖诗歌奖”的诗人王久辛,自中学时代开始学习古今中外的诗歌,在长达三十年的诗歌创作实践中,兼收并蓄,独出机抒,尤以长诗创作形成独特的风格。2004年10月,诗人作为中国作家代表团成员出访波兰后,其作品引起波兰文学界的广泛关注。波兰埃德玛萨雷克出版社率先决定不计成本翻译王久辛的诗歌,并为之在波兰出版波文版诗集。 这本波文版诗集精选诗人王久辛的三首长诗代表作:《狂雪》通过对南京大屠杀的历史回溯与想象,在高妙复合的修辞与澎湃激情的挥洒中,艺术地展现了大屠杀的残暴境界,并实现了对人的自由、尊严、人格的捍卫,同时又借助理性而富哲思的诗性语言不断启迪、呼吁人类珍惜和平、文明生活、拒绝战争;而《蓝月上的黑石桥》则用粗砺深入的诗句,进入与侵略者拼杀献身的29军将士的心灵,给“英雄”、“祖国”、“自由”、“人格”这些名词注入了血肉的生命意义,为扼制现实生活中的“恶之花”发出了独特而又深刻的号泣;《肉搏的大雨》以“大雨”这一意象,将读者带进了“百团大战”的硝烟与泥泞之中,读者可以由此深刻体悟到英雄主义不朽的精神。三首长诗犹如三部交响乐,于饱蘸激情的旋律中完成了对人类自由的精神提炼,对英雄史诗、英雄主义和爱国主义之上的人格精神,实现了一次诗意澎湃的重铸。 《自由的诗》不仅展现了一幅中国人民抗战的英雄史诗画卷,在饱受纳粹摧残的波兰等欧洲国家也引起共鸣,启发人们对二战的欧洲各国抗击纳粹法西斯的历史展开诗性的思考。埃德玛萨雷克出版社正是基于王久辛诗歌创作的这些意义,决定免费翻译出版这部诗集。波兰作家协会主席、诗人马立克亲自润色、校订译稿,为这本诗集的出版付出了极大的心血。出版社驻京特派员菲利普说:“王久辛的诗歌必将引领波兰读者穿越时空,体味两国人民共同珍视的历史哲思和自由精神,进而连通两个伟大民族的诗性心灵。” 埃德玛萨雷克出版社是波兰最大的学术性出版集团,到2007年为止,共出版了427种书目,其范围包括历史、经济、教育、国际关系、政治和哲学等,在波兰出版界位居首位。《自由的诗》是该集团继出版我国著名诗人艾青、吉狄马加、梁平的三本诗集之后,推出的第四部中国诗人的诗集。据悉,该出版社仍在对我国诗歌创作进行考察,希望把更多的中国诗人介绍给波兰人民。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

办公地址|手机版|首页广告|关注微信|加入我们|合作伙伴|联系方式|民藏人|波兰华人资讯网

GMT+8, 2024-5-16 09:30 Powered by Discuz! X3.4 © 2001-2013 Comsenz Inc.

特别声明:本站提供网上自由讨论使用,所有个人言论仅代表网友本人观点,并不代表本论坛立场,本站不负任何法律责任转载本站内容请标明文章作者和出处! 网站地图:SITEMAP.XML

拒绝任何人以任何形式在本网站发表与中华人民共和国法律相抵触的言论

 

快速回复 返回顶部 返回列表